Showing Records: 1 - 10 of 466
A Gaelic and English Vocabulary, late 19th-early 20th century
Typescript copy of the letter 'M' from A Galick and English Vocabulary by Alexander MacDonald (Edinburgh, 1741) also known as 'Focloir'.
Account of a fishing trip around Mingulay with accompanying place-name notes, descriptions and stories, 23 May 1869
'An Fheinn air a h-Uilinn', Early 20th century
Archaeological note and story about the Carradh in Bearnary, 1867
Beannachadh luige marrai Prosnachadh fairge, 18th century
There is no title, author, or date. It has been noted in previous historical records by the first line of the text, which reads Beannachadh luinge marrai Prosnachadh fairge, which translates as 'Blessing a sea ship and sea-cheering'. It appears to be poem, religious in tone, blessing a ship and the sailors who will sail in it.
'Beatha an America mu Thuath', Late 19th century
Birdcall and note about the bird 'Bhothag-mhara' [ringed plover], June 1887
Birdcall which reads 'Mo dhùip mo dhùip mo dhuip!' and note about the bird 'Bhothag-mhara' [ringed plover] including its birdcall as 'Is bigidh e sid Is bigid[h] e sid'. text has been scored through as if transcribed elsewhere.
[Blessing] for crofters and vocabulary note, July 1909
Blessing for crofters (text unclear) and vocabulary note which reads 'Cosda = two crofters ploughing together'. Text has been scored through as if transcribed elsewhere.
Catalogue of Gaelic books and accompanying items, 1846, 1907-1908
Contains the institutional records of New College Library, Edinburgh University Theological Library, Church of Scotland General Assembly Library, Church of Scotland Lending Library and Longforgan Free Church Ministers' Library.
Celtic Class Notes, 1890-1891
2 volumes of celtic class notes taken by Rev Charles Robertson. It is likely that the lectures in these notebooks were delivered by Donald Mackinnon. Contents include gaelic translations, gaelic phonetics, proverbs and riddles, old gaelic hymns, literature and philology.